Translation © by Guy Laffaille

Marcho á la luz de la luna
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Marcho á la luz de la luna
De su sombra tan en pos, 
Que no hacen mas sombra que una,
Siendo nuestros cuerpos dos.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Obras Escogidas de D. Ramon de Campoamor (de la Academia Española). Tomo I. Ternezas y Flores. -- Sonetos. -- Fábulas. -- Cantares. -- Doloras, Leipzig, F. A. Brockhaus, 1885, page 145.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-02-26
Line count: 4
Word count: 24

Je marche au clair de lune
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Je marche au clair de lune,
Dans une telle poursuite de son ombre,
Que nous n'avons qu'une ombre
Bien que nous soyons deux corps.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2021-02-26
Line count: 4
Word count: 24