by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Armand Robin (1912 - 1961)
Des jours et des nuits en foule, avant...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
Des jours et des nuits en foule, avant toi, avant moi, il y en a eut ici ! Tournant dans sa course longtemps, longtemps, le ciel fut ici ! Prends garde seulement à fouler doucement la poussière : Ce grain de poussière fut, qui sait ? la prunelle d'une jolie !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Armand Robin (1912 - 1961), no title, appears in Rubayat d'Omar Khayam, Éd. Club français du livre, first published 1958 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Germain Desbonnet (1938 - 2007), "Des jours et des nuits", 1996 [ baritone and piano ], from Rubaiyat d'Omar Khayam, deuxième recueil, no. 12 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-03-02
Line count: 4
Word count: 46