by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Silence et nuit des bois
Language: French (Français)
Il est plus d'un silence, il est plus d'une nuit, Car chaque solitude a son propre mystère : Les bois ont donc aussi leur façon de se taire Et d'être obscurs aux yeux que le rêve y conduit. On sent dans leur silence errer l'âme du bruit, Et dans leur nuit filtrer des sables de lumière. Leur mystère est vivant : chaque homme à sa manière Selon ses souvenirs l'éprouve et le traduit. La nuit des bois fait naître une aube de pensées ; Et, favorable au vol des strophes cadencées, Leur silence est ailé comme un oiseau qui dort. Et le coeur dans les bois se donne sans effort : Leur nuit rend plus profonds les regards qu'on y lance, Et les aveux d'amour se font de leur silence.
Text Authorship:
- by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Silence et nuit des bois", written 1866-1869, appears in Les Solitudes, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1869 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustave Kéfer (b. 1855), "Silence et nuit des bois", op. 2 no. 5 [ voice and piano ], from Huit mélodies, no. 5, Leipzig, Éd. Otto Junne [sung text not yet checked]
- by Olga Nazaykinskaia (b. 1962), "Silence et nuit des bois", 2012, published 2012 [ low voice and piano ], from Trois chants pour basse et piano, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Matthieu Roy (b. 1980), "Silence et nuit des bois", published 2020 [ soprano and piano ], from Solitudes, no. 1 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-03-03
Line count: 14
Word count: 126