by
Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Tanzlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Flöt und Hörner, Baß und Geigen,
die geben hellen Klang !
Bursch' und Mädel schlingt den Reigen,
stimmt die Kehlen zum Gesang.
Lustig, lustig, um die Linde,
bei der Musikanten Ton;
aber mit dem schönsten Kinde
tanzt des Försters schmucker Sohn.
Sitzt am Tische dort alleine
fröhliches Studentenblut,
ist im ganzen Dorf wohl keine,
die nicht solchem Burschen gut.
Weht sein braunes Haar im Winde,
seine dunklen Augen lohn;
dort ja mit dem schönsten Kinde
tanzt des Försters schmucker Sohn.
Hätte deine holde Weise
nie gefesselt Herz und Sinn !
Morgen geht's wohl auf die Reise,
aber, ach ! Die Lust ist hin.
Wohl vergeht die Nacht geschwinde,
fern im Osten glüht es schon,
aber mit dem schönsten Kinde
tanzt des Försters schmucker Sohn.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , title 1: "Dance song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 121
Dance song
Language: English  after the German (Deutsch)
Pipe and horns, bass and violins,
they make such bright sound!
Lads and girls wind the round dance,
adding their voices to the tune.
Merrily, merrily, about the linden,
as the musicians play;
but with the most beautiful girl
dances the forester's handsome son.
Sitting at the tables alone
cheerful students,
no one in the whole village,
thinks ill of the lad.
His brown hair blows in the wind,
his dark eyes blaze;
there with the most beautiful girl
dances the forester's handsome son.
Your fetching manner would have
never bound heart and mind!
Tomorrow, it will likely be gone,
but, oh! The desire is there.
The night passes quickly,
off in the east dawn already glows,
but with the most beautiful girl
dances the forester's handsome son.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 128