by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Garun bežal bystree lani
Language: Russian (Русский)
Garun bežal bystree lani, Bystrej, čem zajac ot orla; Bežal on v strache s polja brani, Gde krov' čerkesskaja tekla; Otec i dva rodnye brata Za čest' i vol'nost' tam legli, I pod pjatoj u supostata Ležat ich golovy v pyli. Ich krov' tečet i prosit mščen'ja, Garun zabyl svoj dolg i styd; On rasterjal v pylu sražen'ja Vintovku, šašku — i bežit! — I skrylsja den'; klubjas', tumany Odeli temnye poljany Širokoj beloj pelenoj; Pachnulo cholodom s vostoka, I nad pustyneju proroka Vstal ticho mesjac zolotoj… Ustalyj, žaždoju tomimyj, S lica stiraja krov' i pot, Garun mež skal aul rodimyj Pri lunnom svete uznaet; Podkralsja on, nikem ne zrimyj… Krugom molčan'e i pokoj, S krovavoj bitvy nevredimyj Liš' on odin prišel domoj. I k sakle on spešit znakomoj, Tam bleščet svet, chozjain doma; Skrepjas' dušoj kak tol'ko mog, Garun stupil čerez porog; Selima zval on prežde drugom, Selim prišel'ca ne uznal; Na lože, mučimyj nedugom, — Odin, — on molča umiral… «Velik allach! ot zloj otravy On svetlym angelam svoim Velel bereč' tebja dlja slavy!» — «Čto novogo?» — sprosil Selim, Podnjav slabejuščie veždy, I vzor blesnul ognem nadeždy!.. I on privstal, i krov' bojca Vnov' razygralas' v čas konca. «Dva dnja my bilisja v tesnine; Otec moj pal, i brat'ja s nim; I skrylsja ja odin v pustyne, Kak zver' presleduem, gonim, S okrovavlennymi nogami Ot ostrych kamnej i kustov, JA šel bezvestnymi tropami Po sledu veprej i volkov. Čerkesy gibnut — vrag povsjudu. Primi menja, moj staryj drug; I vot prorok! tvoich uslug JA do mogily ne zabudu!..» I umirajuščij v otvet: «Stupaj — dostoin ty prezren'ja. Ni krova, ni blagosloven'ja Zdes' u menja dlja trusa net!..» Styda i tajnoj muki polnyj, Bez gneva vyterpev uprek, Stupil opjat' Garun bezmolvnyj Za neprivetlivyj porog. I, saklju novuju minuja, Na mig ostanovilsja on, I prežnich dnej letučij son Vdrug obdal žarom poceluja Ego cholodnoe čelo. I stalo sladko i svetlo Ego duše; vo mrake noči, Kazalos', plamennye oči Blesnuli laskovo pred nim, I on podumal: ja ljubim, Ona liš' mnoj živet i dyšit… I chočet on vzojti — i slyšit, I slyšit pesnju stariny… I stal Garun blednej luny: Mesjac plyvet Tich i spokoen, A junoša voin Na bitvu idet. Ruž'e zarjažaet džigit, A deva emu govorit: Moj milyj, smelee Vverjajsja ty roku, Molisja vostoku, Bud' veren proroku, Bud' slave vernee. Svoim izmenivšij Izmenoj krovavoj, Vraga ne srazivši, Pogibnet bez slavy, Doždi ego ran ne obmojut, I zveri kostej ne zarojut. Mesjac plyvet I tich i spokoen, A junoša voin Na bitvu idet. Glavoj poniknuv, s bystrotoju Garun svoj prodolžaet put', I krupnaja sleza poroju S resnicy padaet na grud'… No vot ot buri naklonennyj Pred nim rodnoj beleet dom; Nadeždoj snova obodrennyj, Garun stučitsja pod oknom. Tam, verno, teplye molitvy Voschodjat k nebu za nego, Starucha mat' ždet syna s bitvy, No ždet ego ne odnogo!.. «Mat', otvori! ja strannik bednyj, JA tvoj Garun! tvoj mladšij syn; Skvoz' puli russkie bezvredno Prišel k tebe!» — «Odin?» — «Odin!..» — «A gde otec i brat'ja?» — «Pali! Prorok ich smert' blagoslovil, I angely ich duši vzjali». — «Ty otomstil?» — «Ne otomstil… No ja streloj pustilsja v gory, Ostavil meč v čužom kraju, Čtoby tvoi utešit' vzory I uteret' slezu tvoju…» — «Molči, molči! gjaur lukavyj, Ty umeret' ne mog so slavoj, Tak udalis', živi odin. Tvoim stydom, beglec svobody, Ne omraču ja stary gody, Ty rab i trus — i mne ne syn!..» Umolklo slovo otveržen'ja, I vsë krugom ob"jato snom. Prokljat'ja, stony i molen'ja Zvučali dolgo pod oknom; I nakonec udar kinžala Presek nesčastnogo pozor… I mat' poutru uvidala… I chladno otvernula vzor. I trup, ot pravednych izgnannyj, Nikto k kladbišču ne otnes, I krov' s ego glubokoj rany Lizal, ryča, domašnij pes; Rebjata malye rugalis' Nad chladnym telom mertveca, V predan'jach vol'nosti ostalis' Pozor i gibel' begleca. Duša ego ot glaz proroka So strachom udalilas' proč'; I ten' ego v gorach vostoka Ponyne brodit v temnu noč', I pod oknom poutru rano On v sakli prositsja, stuča, No, vnemlja gromkij stich Korana, Bežit opjat' pod sen' tumana, Kak prežde begal ot meča.
F. Akimenko sets stanzas 9-10
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Беглец", subtitle: "Горская легенда", written 1838? [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fyodor Stepanovich Akimenko (1876 - 1945), "Месяц плывёт", stanzas 9-10 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-24
Line count: 156
Word count: 686