by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Chotja ja sud'boj na zare moich dnej
Language: Russian (Русский)
Chotja ja sud'boj na zare moich dnej, O južnye gory, ottorgnut ot vas, Čtob večno ich pomnit', tam nado byt' raz. Kak sladkuju pesnju otčizny moej, Ljublju ja Kavkaz. V mladenčeskich letach ja mat' poterjal. No mnilos', čto v rozovyj večera čas Ta step' povtorjala mne pamjatnyj glas. Za ėto ljublju ja veršiny tech skal, Ljublju ja Kavkaz. JA sčastliv byl s vami, uščelija gor; Pjat' let proneslos': vsë toskuju po vas. Tam videl ja paru božestvennych glaz; I serdce lepečet, vospomnja tot vzor: Ljublju ja Kavkaz!..
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Кавказ", written 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Olga Ivanovna Baramishvili (1907 - 1956), "Кавказ" [sung text not yet checked]
- by Veniamin Yefimovich Basner (1925 - 1996), "Кавказ" [sung text not yet checked]
- by Iosif Yefimovich Gottbeyter (1877 - 1952), "Кавказ" [sung text not yet checked]
- by Anatoly Georgievich Umantsev (b. 1940), "Я счастлив был" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-04
Line count: 15
Word count: 87