by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Хотела б я свои мечты
Language: Russian (Русский)
Хотела б я свои мечты, Желанья тайные и грезы В живые обратить цветы, — Но: слишком ярки были б розы! Хотела лиру я б иметь В груди, чтоб чувства, вечно юны, Как песни, стали в ней звенеть, — Но: порвались бы сердца струны! Хотела б я в минутном сне Изведать сладость наслажденья, — Но: умереть пришлось бы мне, Чтоб не дождаться пробужденья!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Песнь любви", op. 35 no. 7 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Vladimir Aleksandrovich Ziring (1880 - 1968), "Песнь любви" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-06
Line count: 12
Word count: 62