by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Naprasno v bezumnoj gordy'ne
Language: Russian (Русский)
Naprasno v bezumnoj gordy'ne Moyu obvinyayut mechtu Za to, chto vsegda i pony'ne YA Duxa Velikogo chtu. Gorda osenen`em lazurny'm Ego golubogo kry'la, Pory'vam nichtozhny'm i burny'm YA serdce svoe zaperla. No xrama vy'sot ne razrushu, Da svetochi k svetu vedut! Nesu ya bessmertnuyu dushu, Ee zhe predstavlyu na Sud. Moj razum stremitsya k vershine I k zovu vsednevnogo glux. So mnoyu vsegda i pony'ne Velikij i blagostny'j Dux. Popravshix Ego nakazuya, On zhiv i moguch dlya menya. Bessmertnuyu dushu nesu ya Kak plamya svyatogo ognya!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), "Святое пламя" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Evgenevich Byutsov (1887 - 1959), "Светлое пламя", op. 14 (9 романсов) no. 6 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-16
Line count: 20
Word count: 86