Heart, O my heart! lo, the springtime is waking In meadow and grove. Lo, the mellifluous koels are making Their paeans of love. Behold the bright rivers and rills in their glancing, Melodious flight, Behold how the sumptuous peacocks are dancing In rhythmic delight. Shall we in the midst of life's exquisite chorus Remember our grief, O heart, when the rapturous season is o'er us Of blossom and leaf? Their joy from the birds and the streams let us borrow, O heart! let us sing, The years are before us for weeping and sorrow . . . To-day it is spring!
Confirmed with Sarojini Naidu, The Bird of Time. Songs of Life, Death & the Spring, London: William Heinemann, 1912.
Text Authorship:
- by Sarojini Naidu (1879 - 1949), "Ecstasy", appears in The Bird of Time - Songs of Life, Death, and the Spring, in 2. Songs of the Springtime [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964) , "Песнь весны" ; composed by Julia Weissberg.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-15
Line count: 16
Word count: 101
Весна разбудила вершины и долы, О, сердце мое! Звенящие птицы и гулкие пчелы Встречают ее. Ты слышишь, как звонко в ликующем беге Рокочут ручьи. Ты видишь, как пляшут исполнены неги Павлины мои. Пред этим могучим и радостным хором Забудем печаль. Зеленым, цветным, лепестковым убором Украсилась даль. Душа! Ты воскресни - как птицы, как воды, Будь песен полна. Для слез и для скорби останутся годы. Сегодня - Весна!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964), "Песнь весны" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Sarojini Naidu (1879 - 1949), "Ecstasy", appears in The Bird of Time - Songs of Life, Death, and the Spring, in 2. Songs of the Springtime
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julia Weissberg (1878 - 1942), "Песнь весны" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-15
Line count: 16
Word count: 65