LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)

Nous ne tenons en notre main
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Nous ne tenons en notre main 
Le temps futur du lendemain; 
La vie n'a point d'assurance, 
Et pendant que nous désirons 
La faveur des Rois, nous mourons 
Au milieu de notre espérance. 

L'homme après son dernier trépas 
Plus ne boit ni mange là-bas, 
Et sa grange qu'il a laissée 
Pleine de blé devant sa fin 
Et sa cave pleine de vin 
Ne lui viennent plus en pensée. 

Hé, quel gain apporte l'émoi? 
Va, Corydon, apprête-moi 
Un lit de roses épanchées; 
Il me plaît, pour me défâcher, 
A la renverse me coucher 
Entre les pots et les jonchées.
 
Fais-moi venir Dorat ici, 
Fais-y venir Jodelle aussi, 
Et toute la Musine troupe; 
Depuis le soir jusqu'au matin, 
Je veux leur donner un festin 
Et cent fois leur pendre la coupe. 

Verse donc, et reverse encor 
Dedans cette grand'coupe d'or, 
Je vais boire à Henry Estienne, 
Qui des enfers nous a rendu 
Du vieil Anacréon perdu 
La douce lyre Téienne. 

A toi, gentil Anacréon, 
Doit son plaisir le biberon, 
Et Bacchus te doit ses bouteilles; 
Amour son compagnon te doit 
Vénus, et Silène qui boit 
L'été dessous l'ombre des treilles. 

Available sung texts:   ← What is this?

•   J. Leguerney 

J. Leguerney sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, subtitle: "Odelette à Corydon", appears in L'inspiration anacréontique , no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Nous ne tenons", 1942, published 1989, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. VII, no. 2, Éditions Max Eschig [sung text checked 1 time]
  • by Guido Spinetti (1850 - 1931), "Nous ne tenons en nostre main", published 1897 [ medium voice and piano ], from Treize poésies de Ronsard, mises en musique par Guido Spinetti, et ornées par Lucien Métivet de vignettes modernes dans le goût ancien, préface de Francisque Sarcey, no. 12, Paris, Éd. Flammarion [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "We do not hold in our hands", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 187

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris