LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

Ljubim kalifom Ioann
Language: Russian (Русский) 
Ljubim kalifom Ioann;
Emu, čto den', počet i laska,
K delam pravlenija prizvan
Liš' on odin iz christian
Poraboščennogo Damaska.
Ego postavil vlastelin
I sud rjadit', i pravit' gradom,
On s nim beseduet odin,
On s nim sidit v sovete rjadom;
Okruženy ego dvorcy
Blagouchannymi sadami,
Lazur'ju bleščut izrazcy,
Ubrany steny jantarjami;
V poldnevnyj znoj prijut i ten'
Dajut navesy, šelkom tkany,
V uzornych banjach noč' i den'
Šumjat studenye fontany.
 
No ot nego bežit pokoj,
On brodit sumračen; ne toj
On prežde mnil idti dorogoj,
On sčastliv byl by i ubogij,
Kogda b on mog v tiši lesnoj,
V gluchoj stepi, v uedinen'i,
Dvora volnenie zabyt'
I žizn' smirenno posvjatit'
Trudu, molitve, pesnopen'ju.
I razdavalsja už ne raz
Ego krasnorečivyj glas
Protivu eresi bezumnoj,
Čto na iskusstvo podnjalas'
Grozoj neistovoj i šumnoj.
Uporno s nej borolsja on,
I ot Damaska do Car'grada
Byl, kak boec za čest' ikon
I kak chudožestva otrada,
Davno izvesten i počten.
 
No šum i blesk ego trevožat,
Užit'sja s nimi on ne možet,
I, tjažkoj dumoj obujan,
Toska v duše i skorb' na like,
Vošel pravitel' Ioann
V čertog damasskogo vladyki.
"O, gosudar', vnemli! moj san,
Velič'e, pyšnost', vlast' i sila,
Vse mne nesnosno, vse postylo.
Inym prizvaniem vlekom,
JA ne mogu narodom pravit':
Prostym rožden ja byt' pevcom,
Glagolom vol'nym boga slavit'!
V tolpe vel'mož vsegda odin,
Mučen'ja polon ja i skuki;
Sredi pirov, v glave družin,
Inye slyšatsja mne zvuki;
Neodolimyj ich prizyv
K sebe vlečet menja vse bole -
O, otpusti menja, kalif,
Dozvol' dyšat' i pet' na vole!"
 
I tot prosjaščemu v otvet:
"Vozveselis', moj rab ljubimyj!
Pečali večnoj v mire net
I net toski neizlečimoj!
Tvoeju mudrost'ju odnoj
Krugom Damask moguč i slaven.
Kto nyne nam velič'em raven?
I kto derznet na nas vojnoj?
A ja vozvyšu žrebij tvoj -
Nedarom ja okrest deržaven -
Ty primeš' česti toržestvo,
Ty budeš' mne moj brat edinyj:
Voz'mi polcarstva moego,
Liš' prav' drugoju polovinoj!"
 
K nemu pevec: "Tvoj ščedryj dar,
O gosudar', pevcu ne nužen;
S inoju siloju on družen;
V ego grudi pylaet žar,
Kotorym ziždetsja sozdan'e;
Služit' tvorcu ego prizvan'e;
Ego duši nezrimyj mir
Prestolov vyše i porfir.
On ne izmenit, ne obmanet;
Vse, čto drugich vlečet i manit:
Bogatstvo, sila, slava, čest' -
Vse v mire tom v izbytke est';
A vse sokrovišča prirody:
Stepej bezberežnyj prostor,
Tumannyj očerk dal'nich gor
I morja penistye vody,
Zemlja, i solnce, i luna;
I vsech sozvezdij chorovody,
I sinej tverdi glubina -
To vse odno liš' otražen'e,
Liš' ten' tainstvennych krasot,
Kotorych večnoe viden'e
V duše izbrannika živet!
O, ver', ničem tot ne podkupen,
Komu sej čudnyj mir dostupen,
Komu gospod' dozvolil vzgljad
V to sokrovennoe gornilo,
Gde pervoobrazy kipjat,
Trepeščut tvorčeskie sily!
To ich toržestvennyj priliv
Zvučit pevcu v ego glagole -
O, otpusti menja, kalif,
Dozvol' dyšat' i pet' na vole!"
 
I rek kalif: "V tvoej grudi
Ne vlasten ja sderžat' želan'e,
Pevec, svoboden ty, idi,
Kuda vlečet tebja prizvan'e!"
 
I vot pravitelja dvorcy
Dobyčej sdelalis' zabven'ja;
Odelis' pestrye zubcy
Travoj i prachom zapusten'ja;
Ego nesčetnaja kazna
Davno už niščim razdana,
Userdnych slug ne vidno bole,
Raby otpuščeny na volju,
I ne ukažet ni odin,
Kuda ich skrylsja gospodin.
V choromach steny i kartiny
Davno zatkany pautinoj,
I mchom fontany zarosli;
Pljušči, polzuščie po choram,
Ot samych svodov do zemli
Zelenym padajut uzorom,
I mak spokojno polevoj
Rastet krugom na zvonkich plitach,
I veter, šelestja travoj,
V čertogach chodit pozabytych.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-06-27
Line count: 128
Word count: 565

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris