by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Ljubim kalifom Ioann
Language: Russian (Русский)
Ljubim kalifom Ioann; Jemu, chto den', pochet i laska, K delam pravlenija prizvan Lish' on odin iz khristian Poraboshchennogo Damaska. Jego postavil vlastelin I sud rjadit', i pravit' gradom, On s nim besedujet odin, On s nim sidit v sovete rjadom; Okruzheny jego dvorcy Blagoukhannymi sadami, Lazur'ju bleshchut izrazcy, Ubrany steny jantarjami; V poldnevnyj znoj prijut i ten' Dajut navesy, shelkom tkany, V uzornykh banjakh noch' i den' Shumjat studenye fontany. No ot nego bezhit pokoj, On brodit sumrachen; ne toj On prezhde mnil idti dorogoj, On schastliv byl by i ubogij, Kogda b on mog v tishi lesnoj, V glukhoj stepi, v ujedinen'i, Dvora volnenije zabyt' I zhizn' smirenno posvjatit' Trudu, molitve, pesnopen'ju. I razdavalsja uzh ne raz Jego krasnorechivyj glas Protivu jeresi bezumnoj, Chto na iskusstvo podnjalas' Grozoj neistovoj i shumnoj. Uporno s nej borolsja on, I ot Damaska do Car'grada Byl, kak bojec za chest' ikon I kak khudozhestva otrada, Davno izvesten i pochten. No shum i blesk jego trevozhat, Uzhit'sja s nimi on ne mozhet, I, tjazhkoj dumoj obujan, Toska v dushe i skorb' na like, Voshel pravitel' Ioann V chertog damasskogo vladyki. "O, gosudar', vnemli! moj san, Velich'e, pyshnost', vlast' i sila, Vse mne nesnosno, vse postylo. Inym prizvanijem vlekom, Ja ne mogu narodom pravit': Prostym rozhden ja byt' pevcom, Glagolom vol'nym boga slavit'! V tolpe vel'mozh vsegda odin, Muchen'ja polon ja i skuki; Sredi pirov, v glave druzhin, Inye slyshatsja mne zvuki; Neodolimyj ikh prizyv K sebe vlechet menja vse bole - O, otpusti menja, kalif, Dozvol' dyshat' i pet' na vole!" I tot prosjashchemu v otvet: "Vozveselis', moj rab ljubimyj! Pechali vechnoj v mire net I net toski neizlechimoj! Tvojeju mudrost'ju odnoj Krugom Damask moguch i slaven. Kto nyne nam velich'em raven? I kto derznet na nas vojnoj? A ja vozvyshu zhrebij tvoj - Nedarom ja okrest derzhaven - Ty primesh' chesti torzhestvo, Ty budesh' mne moj brat jedinyj: Voz'mi polcarstva mojego, Lish' prav' drugoju polovinoj!" K nemu pevec: "Tvoj shchedryj dar, O gosudar', pevcu ne nuzhen; S inoju siloju on druzhen; V jego grudi pylajet zhar, Kotorym zizhdetsja sozdan'e; Sluzhit' tvorcu jego prizvan'e; Jego dushi nezrimyj mir Prestolov vyshe i porfir. On ne izmenit, ne obmanet; Vse, chto drugikh vlechet i manit: Bogatstvo, sila, slava, chest' - Vse v mire tom v izbytke jest'; A vse sokrovishcha prirody: Stepej bezberezhnyj prostor, Tumannyj ocherk dal'nikh gor I morja penistye vody, Zemlja, i solnce, i luna; I vsekh sozvezdij khorovody, I sinej tverdi glubina - To vse odno lish' otrazhen'e, Lish' ten' tainstvennykh krasot, Kotorykh vechnoje viden'e V dushe izbrannika zhivet! O, ver', nichem tot ne podkupen, Komu sej chudnyj mir dostupen, Komu gospod' dozvolil vzgljad V to sokrovennoje gornilo, Gde pervoobrazy kipjat, Trepeshchut tvorcheskije sily! To ikh torzhestvennyj priliv Zvuchit pevcu v jego glagole - O, otpusti menja, kalif, Dozvol' dyshat' i pet' na vole!" I rek kalif: "V tvojej grudi Ne vlasten ja sderzhat' zhelan'e, Pevec, svoboden ty, idi, Kuda vlechet tebja prizvan'e!" I vot pravitelja dvorcy Dobychej sdelalis' zabven'ja; Odelis' pestrye zubcy Travoj i prakhom zapusten'ja; Jego neschetnaja kazna Davno uzh nishchim razdana, Userdnykh slug ne vidno bole, Raby otpushcheny na volju, I ne ukazhet ni odin, Kuda ikh skrylsja gospodin. V khoromakh steny i kartiny Davno zatkany pautinoj, I mkhom fontany zarosli; Pljushchi, polzushchije po khoram, Ot samykh svodov do zemli Zelenym padajut uzorom, I mak spokojno polevoj Rastet krugom na zvonkikh plitakh, I veter, shelestja travoj, V chertogakh khodit pozabytykh.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-27
Line count: 128
Word count: 571