LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

Lyubim kalifom Ioann
Language: Russian (Русский) 
Lyubim kalifom Ioann;
Emu, chto den`, pochet i laska,
K delam pravleniya prizvan
Lish` on odin iz xristian
Poraboshhennogo Damaska.
Ego postavil vlastelin
I sud ryadit`, i pravit` gradom,
On s nim beseduet odin,
On s nim sidit v sovete ryadom;
Okruzheny' ego dvorcy'
Blagouxanny'mi sadami,
Lazur`yu bleshhut izrazcy',
Ubrany' steny' yantaryami;
V poldnevny'j znoj priyut i ten`
Dayut navesy', shelkom tkany',
V uzorny'x banyax noch` i den`
Shumyat studeny'e fontany'.
 
No ot nego bezhit pokoj,
On brodit sumrachen; ne toj
On prezhde mnil idti dorogoj,
On schastliv by'l by' i ubogij,
Kogda b on mog v tishi lesnoj,
V gluxoj stepi, v uedinen`i,
Dvora volnenie zaby't`
I zhizn` smirenno posvyatit`
Trudu, molitve, pesnopen`yu.
I razdavalsya uzh ne raz
Ego krasnorechivy'j glas
Protivu eresi bezumnoj,
Chto na iskusstvo podnyalas`
Grozoj neistovoj i shumnoj.
Uporno s nej borolsya on,
I ot Damaska do Czar`grada
By'l, kak boecz za chest` ikon
I kak xudozhestva otrada,
Davno izvesten i pochten.
 
No shum i blesk ego trevozhat,
Uzhit`sya s nimi on ne mozhet,
I, tyazhkoj dumoj obuyan,
Toska v dushe i skorb` na like,
Voshel pravitel` Ioann
V chertog damasskogo vlady'ki.
"O, gosudar`, vnemli! moj san,
Velich`e, py'shnost`, vlast` i sila,
Vse mne nesnosno, vse posty'lo.
Iny'm prizvaniem vlekom,
YA ne mogu narodom pravit`:
Prosty'm rozhden ya by't` pevczom,
Glagolom vol`ny'm boga slavit`!
V tolpe vel`mozh vsegda odin,
Muchen`ya polon ya i skuki;
Sredi pirov, v glave druzhin,
Iny'e sly'shatsya mne zvuki;
Neodolimy'j ix prizy'v
K sebe vlechet menya vse bole -
O, otpusti menya, kalif,
Dozvol` dy'shat` i pet` na vole!"
 
I tot prosyashhemu v otvet:
"Vozveselis`, moj rab lyubimy'j!
Pechali vechnoj v mire net
I net toski neizlechimoj!
Tvoeyu mudrost`yu odnoj
Krugom Damask moguch i slaven.
Kto ny'ne nam velich`em raven?
I kto derznet na nas vojnoj?
A ya vozvy'shu zhrebij tvoj -
Nedarom ya okrest derzhaven -
Ty' primesh` chesti torzhestvo,
Ty' budesh` mne moj brat ediny'j:
Voz`mi polczarstva moego,
Lish` prav` drugoyu polovinoj!"
 
K nemu pevecz: "Tvoj shhedry'j dar,
O gosudar`, pevczu ne nuzhen;
S inoyu siloyu on druzhen;
V ego grudi py'laet zhar,
Kotory'm zizhdetsya sozdan`e;
Sluzhit` tvorczu ego prizvan`e;
Ego dushi nezrimy'j mir
Prestolov vy'she i porfir.
On ne izmenit, ne obmanet;
Vse, chto drugix vlechet i manit:
Bogatstvo, sila, slava, chest` -
Vse v mire tom v izby'tke est`;
A vse sokrovishha prirody':
Stepej bezberezhny'j prostor,
Tumanny'j ocherk dal`nix gor
I morya penisty'e vody',
Zemlya, i solnce, i luna;
I vsex sozvezdij xorovody',
I sinej tverdi glubina -
To vse odno lish` otrazhen`e,
Lish` ten` tainstvenny'x krasot,
Kotory'x vechnoe viden`e
V dushe izbrannika zhivet!
O, ver`, nichem tot ne podkupen,
Komu sej chudny'j mir dostupen,
Komu gospod` dozvolil vzglyad
V to sokrovennoe gornilo,
Gde pervoobrazy' kipyat,
Trepeshhut tvorcheskie sily'!
To ix torzhestvenny'j priliv
Zvuchit pevczu v ego glagole -
O, otpusti menya, kalif,
Dozvol` dy'shat` i pet` na vole!"
 
I rek kalif: "V tvoej grudi
Ne vlasten ya sderzhat` zhelan`e,
Pevecz, svoboden ty', idi,
Kuda vlechet tebya prizvan`e!"
 
I vot pravitelya dvorcy'
Doby'chej sdelalis` zabven`ya;
Odelis` pestry'e zubcy'
Travoj i praxom zapusten`ya;
Ego neschetnaya kazna
Davno uzh nishhim razdana,
Userdny'x slug ne vidno bole,
Raby' otpushheny' na volyu,
I ne ukazhet ni odin,
Kuda ix skry'lsya gospodin.
V xoromax steny' i kartiny'
Davno zatkany' pautinoj,
I mxom fontany' zarosli;
Plyushhi, polzushhie po xoram,
Ot samy'x svodov do zemli
Zeleny'm padayut uzorom,
I mak spokojno polevoj
Rastet krugom na zvonkix plitax,
I veter, shelestya travoj,
V chertogax xodit pozaby'ty'x.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-06-27
Line count: 128
Word count: 565

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris