by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Если измена тебя поразила
Language: Russian (Русский)
Если измена тебя поразила, Если тоскуешь ты, плача, любя, Если в борьбе истощается сила, Если обида терзает тебя, Сердце ли рвется, Ноет ли грудь - Пей, пока пьется, Всё позабудь! Выпьешь, заискрится сила во взоре, Бури, нужда и борьба нипочем... Старые раны, вчерашнее горе - Всё обойдется, зальется вином. Жизнь пронесется Лучше, скорей, Пей, пока пьется, Сил не жалей! Если ж любим ты и счастлив мечтою, Годы беспечности мигом пройдут, В темной могиле, под рыхлой землею, Мысли, и чувства, и ласки замрут. Жизнь пронесется Счастья быстрей... Пей, пока пьется, Пей веселей! Что нам все радости, что наслажденья? Долго на свете им жить не дано... Дай нам забвенья, о, только забвенья, Легкой дремой отумань нас, вино! Сердце ль смеется, Ноет ли грудь - Пей, пока пьется, Всё позабудь!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Chanson à boire", written 1858 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Ivanovich Donaurov (1839 - 1897), "Если измена тебя поразила" [sung text not yet checked]
- by Elizaveta Petrovna Tarnovskaya , "Всё позабудь!" [sung text not yet checked]
- by Anatoly Konstantinovich Tarnovsky (1859 - 1912), "Сердце ли рвётся" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-28
Line count: 32
Word count: 127