by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
Признание
Language: Russian (Русский)
На что мне чудеса волшебной красоты, На что мне глетчеров безмолвная громада И в радужной пыли над пеной водопада Из тонких проволок сплетенные мосты, Туннели грозные, где в сумраке вагона Лазурной молнией врывается простор Сверкающих озер, — Обломков бирюзы, упавшей с небосклона В кольцо жемчужно-белых гор? На что мне цветники в задумчивых аллеях, На что мне полутьма таинственных дубров, И краски панорам блестящих городов, И тысячи картин в старинных галереях, На что мне океан и башня маяка, Как уголь черная, на пурпуре заката, И свежий запах волн, и песня рыбака, И вьющийся дымок далекого фрегата? На что мне вся земля и свет, и жизнь? На что Весь мир великий, мир ничтожный? Мне сердце говорит: «Не то, не то!» И дальше я бегу с мечтой моей тревожной: Не нужно мне дворцов, благоуханных роз И чуждых берегов, и моря, и простора! Я жажду долгого, мерцающего взора, Простых и тихих слов, простых и теплых слез, — Немного ласки и участья, Одной улыбки милых глаз, Немного сумрака в глубоко мирный час И капли, только капли счастья!..
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941), "Признание", written 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Признание" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-19
Line count: 29
Word count: 173