by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
Priznanije
Language: Russian (Русский)
Na chto mne chudesa volshebnoj krasoty,
Na chto mne gletcherov bezmolvnaja gromada
I v raduzhnoj pyli nad penoj vodopada
Iz tonkikh provolok spletennye mosty,
Tunneli groznye, gde v sumrake vagona
Lazurnoj molnijej vryvajetsja prostor
Sverkajushchikh ozer, —
Oblomkov birjuzy, upavshej s nebosklona
V kol'co zhemchuzhno-belykh gor?
Na chto mne cvetniki v zadumchivykh allejakh,
Na chto mne polut'ma tainstvennykh dubrov,
I kraski panoram blestjashchikh gorodov,
I tysjachi kartin v starinnykh galerejakh,
Na chto mne okean i bashnja majaka,
Kak ugol' chernaja, na purpure zakata,
I svezhij zapakh voln, i pesnja rybaka,
I v'jushchijsja dymok dalekogo fregata?
Na chto mne vsja zemlja i svet, i zhizn'? Na chto
Ves' mir velikij, mir nichtozhnyj?
Mne serdce govorit: «Ne to, ne to!»
I dal'she ja begu s mechtoj mojej trevozhnoj:
Ne nuzhno mne dvorcov, blagoukhannykh roz
I chuzhdykh beregov, i morja, i prostora!
Ja zhazhdu dolgogo, mercajushchego vzora,
Prostykh i tikhikh slov, prostykh i teplykh slez, —
Nemnogo laski i uchast'ja,
Odnoj ulybki milykh glaz,
Nemnogo sumraka v gluboko mirnyj chas
I kapli, tol'ko kapli schast'ja!..
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941), "Признание", written 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Признание" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-19
Line count: 29
Word count: 172