LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)

Dumka
Language: Ukrainian (Українська) 
Tyazhko-vazhko v sviti zhy`ty`
Sy`roti bez rodu:
Nema kudy` pry`xy`ly`t`sya,—
Xoch z gory` ta v vodu!
Utopy`vsya b moloden`ky`j,
Shhob ne nudy`t` svitom;
Utopy`vsya b,— tyazhko zhy`ty`,
I nema de dity`s`.
V togo dolya xody`t` polem —
Kolosky` zby`raye;
A moya des`, ledashhy`cya,
Za morem blukaye.
Dobre tomu bagatomu:
Jogo lyudy` znayut`;
A zo mnoyu zustrinut`sya —
Mov nedobachayut`.
Bagatogo gubatogo
Divchy`na shanuye;
Nado mnoyu, sy`rotoyu,
Smiyet`sya, kepkuye.
«Chy` ya zh tobi ne vrodly`vy`j,
Chy` ne v tebe vdavsya,
Chy` ne lyublyu tebe shhy`ro,
Chy` z tebe smiyavsya?
Lyuby` zh sobi, moye serce,
Lyuby`, kogo znayesh,
Ta ne smijsya nado mnoyu,
Yak koly` zgadayesh.
A ya pidu na kraj svita...
Na chuzhij storonci
Najdu krashhu abo zgy`nu,
Yak toj ly`st na sonci».
Pishov kozak sumuyuchy`,
Nikogo ne ky`nuv;
Shukav doli v chuzhim poli
Ta tam i zagy`nuv.
Umy`rayuchy`, dy`vy`vsya,
De sonechko syaye...
Tyazhko-vazhko umy`raty`
U chuzhomu krayu!

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Думка", appears in Кобзар (Kobzar) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alexander Aleksandrovich Kopylov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-07-20
Line count: 40
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris