by Nikolai Platonovich Ogaryov (1813 - 1877)
Когда во тьме ночной, в мучительной тиши
Language: Russian (Русский)
Когда во тьме ночной, в мучительной тиши, Мои глаза дремотой не сомкнуты - Я в безотвязчивом томлении души Переживаю трудные минуты. Все лица прежние, картины прежних лет Передо мной проносятся, как тени; Но чувства прежнего во мне уж больше нет: Я холодно гляжу на ряд видений. Напрасно силюсь я будить в душе моей, Что жило в ней так сладко иль тревожно; Любовь, страдание, блаженство прежних дней Мне кажется или смешно, иль ложно. И мне грядущее замены не сулит; Вся жизнь пройдет несносною ошибкой, И слезы горькие, текущие с ланит, Уста глотают с горькою улыбкой.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Nikolai Platonovich Ogaryov (1813 - 1877), "Ночь" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Когда во тьме ночной", op. 26 (Пять романсов) no. 5, published 1897 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-20
Line count: 16
Word count: 93