by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Это — весна!
Language: Russian (Русский)
Это — весна! Небо глядит сентябрём, Жутко сидеть у окна; Мгла за окном. Льдины плывут, — тучи, — холод, — Дышит миазмами город… Это — весна! Это — весна! О, лихорадочный бред! В поле трава чуть видна — Листика нет. По саду чинно гуляя, Дрогнут поклонники мая… — Это — весна! Это — весна! О! если русский народ Так же встаёт ото сна, Так же цветёт!.. — Прелесть такого расцвета Не вдохновит и поэта… — Это — весна! Это — весна! Дайте ж тепла, чтоб порой Веяло мне из окна Свежей грозой, — Чтоб солнце, как сердце, горело, — Чтоб всё говорило и пело: Здравствуй, весна!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "В мае 1867" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "В мае", op. 76 (Шесть стихотворении Я. П. Полонского = Shest' stikhotvorenii Ja. P. Polonskogo (Six poems by Polonsky)) no. 3 (1908), published 1908 [ voice and piano ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-01
Line count: 28
Word count: 115