by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942)
На смерть Грига
Language: Russian (Русский)
Вот промелькнула тень над фьордами рыдая... Ах, в этот миг Случилось что, скажи, в полночном нашем крае? То умер Григ! В ложбине у скалы, смотри, с потоком вещным Изсяк родник. Случилось что, скажи, скажи мне, в крае здешнем? То умер Григ!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "На смерть Грига", op. 86 (Двадцать четыре стихотворения (Dvadcat' chetyre stikhotvorenija) = Lieder und Romanzen) no. 23 (1907-1908), published [1913] [ voice and piano ], Leipzig, St. Petersburg: Zimmermann [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-04-13
Line count: 8
Word count: 41