by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Bessonnica. Gomer. Tugije parusa
Language: Russian (Русский)
Bessonnica. Gomer. Tugije parusa. Ja spisok korablej prochel do serediny: Sej dlinnyj vyvodok, sej pojezd zhuravlinyj, Chto nad `Elladoju kogda-to podnjalsja. Kak zhuravlinyj klin v chuzhije rubezhi, — Na golovakh carej bozhestvennaja pena, — Kuda plyvete vy? Kogda by ne Jelena, Chto Troja vam odna, akhejskije muzhi? I more, i Gomer — vse dvizhetsja ljubov'ju. Kogo zhe slushat' mne? I vot Gomer molchit, I more chernoje, vitijstvuja, shumit I s tjazhkim grokhotom podkhodit k izgolov'ju.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938), no title, written 1915 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Alekseyevich Morozov (b. 1951), "Бессонница. Гомер. Тугие паруса" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Rachel Polonsky ; composed by Lisa Illean.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-15
Line count: 12
Word count: 75