by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Drugoj khristianin
Language: Russian (Русский)
Nikto menja ne pojmjot — i ne dolzhen nikto ponjat'. Mne dushu stradanije zhzhjot, I radost' meshajet stradat'. Tjazhelye slezy svechej i shelest chut' slyshnykh slov... V sijan'i lampadnykh luchej ponikshije stebli cvetov, rassvet nesvetlogo dnja, — vsjo — tajny poslednej zalog... I, tajnu moju khranja, odin ja idu za porog. So mnoju mech — moj oplot, ja krepko derzhu rukojat'... Nikto menja ne pojmet — i ne dolzhen nikto ponjat'.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945), "Другой христианин", written 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Другой христианин", op. 4 no. 12 (1903-1913) [ voice and piano ], from На грани, 18 романсов на слова З. Гиппиус (Na grani) = On the Border, no. 12 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 16
Word count: 71