by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Predel
Language: Russian (Русский)
Serdce ispolneno schast`em zhelan`ya, Schast`em vozmozhnosti i ozhidan`ya, — No i trepeshhet ono i boitsya, Chto ozhidanie — mozhet svershit`sya... Polnost`yu zhizni prinyat` my' ne smeem, Tyazhesti schast`ya podnyat` ne umeem, Zvukov xotim, — no sozvuchij boimsya, Prazdny'm zhelan`em predelov tomimsya, Vechno ix lyubim, vechno stradaya, — I umiraem, ne dostigaya...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945), "Предел", written 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Предел", op. 4 no. 18 (1903-1913) [ voice and piano ], from На грани, 18 романсов на слова З. Гиппиус (Na grani) = On the Border, no. 18 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 10
Word count: 51