by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925)
Nu, celuj menja, celuj
Language: Russian (Русский)
Nu, celuj menja, celuj, Chot' do krovi, chot' do boli. Ne v ladu s cholodnoj volej Kipjatok serdečnych struj. Oprokinutaja kružka Sred' vesëlych ne dlja nas. Ponimaj, moja podružka, Na zemle živut liš' raz! Ogljadis' spokojnym vzorom, Posmotri: vo mgle syroj Mesjac, slovno žëltyj voron, Kružit, v'ëtsja nad zemlëj. Nu, celuj že! Tak choču ja. Pesnju tlen propel i mne. Vidno, smert' moju počujal Tot, kto v'ëtsja v vyšine. Uvjadajuščaja sila! Umirat' — tak umirat'! Do končiny guby miloj JA chotel by celovat'. Čtob vsë vremja v sinich drëmach, Ne stydjas' i ne taja, V nežnom šeleste čerëmuch Razdavalos': «Ja tvoja». I čtob svet nad polnoj kružkoj Lëgkoj penoj ne pogas — [Pej i poj]1, moja podružka: Na zemle živut liš' raz!
G. Sviridov sets stanzas 1-2, 5-7
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Sviridov: "Понимай"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925), no title, written 1925 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "На земле живут лишь раз", stanzas 1-2,5-7 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-27
Line count: 28
Word count: 122