by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957)
Translation by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Чёрный взор
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
Не глядись в чёрный взор, В нём — безбрежность ночей, Ужас тьмы, духи гор, — Бойся чёрных очей! Бойся чёрных очей! Видишь: сердце — кровавый ручей, Нет покоя с тех пор, Как сразил черный взор, — Бойся, бойся чёрных очей! Бойся чёрных очей!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Чёрный взор" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-28
Line count: 10
Word count: 43