by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
V teni zadumchivogo sada
Language: Russian (Русский)
V teni zadumchivogo sada, Gde po obry'vu, nad rekoj, Polzet zelenaya ograda Kustov akacii gustoj, Gde tak zhasmin blagouxaet, Gde iva plachet nad vodoj, — V prozrachny'x sumerkax mel`kaet Tvoj obraz strojny'j i zhivoj. Kto ty', shalun`ya, — ya ne znayu, No mily'm pesnyam na reke YA chasto izdali vnimayu V moem ubogom chelnoke. Oni zvenyat, zvenyat i l`yutsya To s detskoj veroj, to s toskoj, I zvonkim e`xom razdayutsya Za nepodvizhnoyu rekoj. No chut` menya ty' zamechaesh` V gusty'x pribrezhny'x kamy'shax, Ty' vdrug lukavo zamolkaesh` I robko pryachesh`sya v kustax; I ya, v glushi sosed sluchajny'j I tvoj sluchajny'j vrag i drug, Lyublyu sledit` s otradoj tajnoj Tvoj polny'j gracii ispug. Ne dolog on: projdet mgnoven`e — I vnov` iz zeleni gustoj Tvoe serebryanoe pen`e Letit i tonet za rekoj. Mel`knet kudryavaya golovka, Blesnet lukavy'j, gordy'j vzor — I vsyo poet, poet plutovka, I pesnyam vtorit sinij bor. Stemnelo… Zarevo zakata Slilos` s lazur`yu goluboj, Tumannoj dy'mkoj dal` ob``yata, Podnyalsya mesyacz nad rekoj; Kustov nemy'e ochertan`ya Stoyat kak budto v serebre, — Proshhaj, — do novogo svidan`ya I novy'x pesen na zare!..
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "В тени задумчивого сада", op. 49 (Шесть романсов) no. 4, published 1895 [ voice and piano ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-01
Line count: 40
Word count: 183