by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Be`da‑propovednik
Language: Russian (Русский)
By'l vecher; v odezhde, izmyatoj vetrami, Pusty'nnoj tropoyu shel Be`da slepoj; Na mal`chika on opiralsya rukoj, Po kamnyam stupaya bosy'mi nogami, — I by'lo vsyo gluxo i diko krugom, Odni tol`ko sosny' rosli vekovy'e, Odni tol`ko skaly' torchali sedy'e, Kosmaty'm i vlazhny'm odety'e mxom. No mal`chik ustal; yagod svezhix otvedat`, Il` prosto slepcza on xotel obmanut`: «Starik! — on skazal, — ya pojdu otdoxnut`; A ty', esli xochesh`, nachni propovedat`: S vershin uvidali tebya pastuxi… Kakie-to starcy' stoyat na doroge… Von zhyony' s det`mi! govori im o Boge, O Sy'ne, raspyatom za nashi grexi». I starcza liczo prosiyalo mgnovenno; Kak klyuch, probivayushhij kamenny'j sloj, Iz ust ego bledny'x zhivoyu volnoj Vy'sokaya rech` potekla vdoxnovenno — Bez very' takix ne by'vaet rechej!.. Kazalos` — slepczu v slave nebo yavlyalos`; Drozhashhaya k nebu ruka podnimalas`, I slyozy' tekli iz potuxshix ochej. No vot uzh sgorela zarya zolotaya I mesyacza bledny'j luch v gory' pronik, V ushhel`e poveyala sy'rost` nochnaya, I vot, propoveduya, sly'shit starik — Zovyot ego mal`chik, smeyas` i tolkaya: «Dovol`no!.. pojdyom!.. Nikogo uzhe net!» Zamolk grustno starecz, glavoj ponikaya. No tol`ko zamolk on — ot kraya do kraya: «Amin`!» — emu gryanuli kamni v otvet.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Бэда-проповедник", first published 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Afanasievich Spendiarov (1871 - 1928), "Бэда-проповедник" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-03
Line count: 33
Word count: 195