by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
B`eda‑propovednik
Language: Russian (Русский)
Byl vecher; v odezhde, izmjatoj vetrami, Pustynnoj tropoju shel B`eda slepoj; Na mal'chika on opiralsja rukoj, Po kamnjam stupaja bosymi nogami, — I bylo vsjo glukho i diko krugom, Odni tol'ko sosny rosli vekovye, Odni tol'ko skaly torchali sedye, Kosmatym i vlazhnym odetye mkhom. No mal'chik ustal; jagod svezhikh otvedat', Il' prosto slepca on khotel obmanut': «Starik! — on skazal, — ja pojdu otdokhnut'; A ty, jesli khochesh', nachni propovedat': S vershin uvidali tebja pastukhi… Kakije-to starcy stojat na doroge… Von zhjony s det'mi! govori im o Boge, O Syne, raspjatom za nashi grekhi». I starca lico prosijalo mgnovenno; Kak kljuch, probivajushchij kamennyj sloj, Iz ust jego blednykh zhivoju volnoj Vysokaja rech' potekla vdokhnovenno — Bez very takikh ne byvajet rechej!.. Kazalos' — slepcu v slave nebo javljalos'; Drozhashchaja k nebu ruka podnimalas', I sljozy tekli iz potukhshikh ochej. No vot uzh sgorela zarja zolotaja I mesjaca blednyj luch v gory pronik, V ushchel'e povejala syrost' nochnaja, I vot, propoveduja, slyshit starik — Zovjot jego mal'chik, smejas' i tolkaja: «Dovol'no!.. pojdjom!.. Nikogo uzhe net!» Zamolk grustno starec, glavoj ponikaja. No tol'ko zamolk on — ot kraja do kraja: «Amin'!» — jemu grjanuli kamni v otvet.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Бэда-проповедник", first published 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Afanasievich Spendiarov (1871 - 1928), "Бэда-проповедник" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-03
Line count: 33
Word count: 195