by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942)
Zjulejka, Zjulejka, ty ‑‑ roza Shiraza!
Language: Russian (Русский)
Zjulejka, Zjulejka, ty -- roza Shiraza! Ochej tvoikh iskry blestjashchej almaza Zjulejka, Zjulejka, ty takzhe jasna, Kak noch'ju vesennej na nebe luna. Zjulejka, Zjulejka, ty junogo utra Zarja sredi oblak, belej perlamutra. Umrjosh' ty -- ugasnet s toboj krasota, Ischeznet iz mira o nebe mechta.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Изабелла Гриневская, Стихотворения, С.-Петербург, Типо-Литография В. М. Вольфа, Разъезжая 15, 1904, page 228. Note: the archaic characters 'ѣ' and 'i' have been modernized to 'е' and 'и' respectively, and the hard signs 'ъ' at the end of words have been removed, following the spelling reform of 1917-1918.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942), "Персидская песня" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Зюлейка" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-04-13
Line count: 8
Word count: 43