by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Den` vechereet, noch` blizka
Language: Russian (Русский)
Den` vechereet, noch` blizka, Dlinnej s gory' lozhitsya ten`, Na nebe gasnut oblaka, Uzh pozdno. Vechereet den`. No mne ne strashen mrak nochnoj, Ne zhal` skudeyushhego dnya, — Lish` ty', volshebny'j prizrak moj, Lish` ty' ne pokidaj menya!.. Kry'lom svoim menya oden`, Volnen`ya serdcza utishi, I blagodatna budet ten` Dlya ocharovannoj dushi. Kto ty'? Otkuda? Kak reshit`: Nebesny'j ty' ili zemnoj? Vozdushny'j zhitel`, mozhet by't`, — No s strastnoj zhenskoyu dushoj!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Ф. И. Тютчев, Полное собрание сочинений и писем в шести томах, М.: Издательский центр «Классика», 2003, Т. 2., Стихотворения, 1850—1873, page 46.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "День вечереет, ночь близка", op. 26 no. 7 (1958) [ voice and piano ], from Память сердца. Восемь романсов на стихи Ф. Тютчева (Pamjat' serdca. Vosem' romansov na stikhi F. Tjutcheva) = Memory of the heart. Eight Romances on poems by F. Tyutchev, no. 7 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-11
Line count: 16
Word count: 71