by Nikolai Alekseyevich Nekrasov (1821 - 1877)
Kogda iz mraka zablužden'ja
Language: Russian (Русский)
Kogda iz mraka zablužden'ja Gorjačim slovom ubežden'ja JA dušu padšuju izvlek, I, vsja polna glubokoj muki, Ty prokljala, lomaja ruki, Tebja oputavšij porok; Kogda zabyvčivuju sovest' Vospominaniem kaznja, Ty mne peredavala povest' Vsego, čto bylo do menja; I vdrug, zakryv lico rukami, Stydom i užasom polna, Ty razrešilasja slezami, Vozmuščena, potrjasena, — Ver': ja vnimal ne bez učast'ja, JA žadno každyj zvuk lovil... JA ponjal vse, ditja nesčast'ja! JA vse prostil i vse zabyl. Začem že tajnomu somnen'ju Ty ežečasno predana? Tolpy bessmyslennomu mnen'ju Užel' i ty pokorena? Ne ver' tolpe — pustoj i lživoj, Zabud' somnenija svoi, V duše boleznenno-puglivoj Gnetuščej mysli ne tai! Grustja naprasno i besplodno, Ne prigrevaj zmei v grudi I v dom moj smelo i svobodno Chozjajkoj polnoju vojdi!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolai Alekseyevich Nekrasov (1821 - 1877), no title, written 1845 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Shakhmatov (1864 - 1920), "Когда из мрака заблужденья" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-12
Line count: 30
Word count: 124