LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)

O Bozhe moj, blagodaryu
Language: Russian (Русский) 
O Bozhe moj, blagodaryu
Za to, chto dal moim ocham
Ty' videt` mir, Tvoj vechny'j xram,
I noch`, i volny', i zaryu…

Puskaj muchen`ya mne grozyat, -
Blagodaryu za e`tot mig,
Za vse, chto serdcem ya postig,
O chem mne zvezdy' govoryat…

Vezde ya chuvstvuyu, vezde,
Tebya Gospod`, — v nochnoj tishi,
I v otdalennejshej zvezde,
I v glubine moej dushi.

YA Boga zhazhdal — i ne znal;
Eshhe ne veril, no lyubya,
Poka rassudkom otriczal, —
YA serdcem chuvstvoval Tebya.

I Ty' otkry'lsya mne: Ty' — mir.
Ty' — vse. Ty' — nebo i voda,
Ty' — golos buri, Ty' — e`fir,
Ty' — my'sl` poe`ta, Ty' — zvezda…

Poka zhivu — Tebe molyus`,
Tebya lyublyu, dy'shu Toboj,
Kogda umru — s Toboj sol`yus`,
Kak zvezdy' s utrennej zarej.

Xochu, chtob zhizn` moya by'la
Tebe nemolchnaya xvala.
Tebya za polnoch` i zaryu,
Za zhizn` i smert` — blagodaryu!..

M. Karminsky sets stanzas 6-7

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941), "Бог" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mark Veniaminovich Karminsky (1930 - 1995), "Пока живу - Тебе молюсь", published 1995, stanzas 6-7 [ children's chorus or women's chorus ], Харьков : Ин-т музыкознания [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-11-06
Line count: 28
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris