by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Белладонна
Language: Russian (Русский)
Счастье души утомлённой — Только в одном: Быть как цветок полусонный В блеске и шуме дневном, Внутренним светом светиться, Всё позабыть, и забыться, Тихо, но жадно упиться Тающим сном. Счастье ночной белладонны — Лаской убить. Взоры её полусонны, Любо ей день позабыть, Светом Луны расцвечаться, Сердцем с Луною встречаться, Тихо под ветром качаться, В смерти любить. Друг мой, мы оба устали. Радость моя! Радости нет без печали, Между цветами — змея. Кто же с душой утомлённой, Вспыхнет мечтой полусонной Кто расцветёт белладонной, — Ты или я?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Белладонна", appears in Горящие здания (Gorjashchije zdanija), in 3. Ангелы опальные (Angely opal'nyje), no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elizabeta Vladimirovna Kashperova , "Белладонна", published 1910 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-15
Line count: 24
Word count: 88