by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Viter v haï ne huljaje —
Language: Ukrainian (Українська)
Viter v haï ne huljaje — Vnoči spočyvaje, Prokynet'sja — tychesen'ko V osoky pytaje: «Chto se, chto se po sim boci Češe kosu? Chto se?.. Chto se, chto se po tim boci Rve na sobi kosy?.. Chto se, chto se?» — tychesen'ko Spytaje-povije, Ta j zadrima, poky neba Kraj začervonije. «Chto se, chto se?» — spytajete, Cikavi divčata. Oto dočka po sim boci, Po tim boci — maty. Davno kolys' te dijalos' U nas na Vkraïni. Sered sela vdova žyla U novij chatyni, Bilolycja, karooka I stanom vysoka, U župani; kruhom pani, I speredu, j zboku. I moloda, nivroku ïj, A za molodoju, A nadto šče za vdovoju, Kozaky ordoju Tak i chodjat'. I za neju Kozaky chodyly, Poky vdova bez soroma Dočku porodyla. Porodyla, ta j bajduže; Ljudjam hoduvaty V čužim seli pokynula: Otaka-to maty!.. Postryvajte, ščo šče bude! Hoduvaly ljude Malu dočku, a vdovycja V nedilju i v buden' Z žonatymy, z parubkamy Pyla ta huljala, Poky lycho ne spitkalo, Poky ne ta stala; Nezčulasja, jak mynuly Lita molodiï... Lycho, lycho! Maty v’jane, Dočka červonije, Vyrostaje... Ta j vyrosla Hanna karooka, Jak topolja sered polja, Hnučka ta vysoka. «Ja Hannusi ne bojusja!» — Spivaje matusja; A kozaky, jak chmil' otoj, V’jut'sja kruh Hannusi. A nadto toj rybalon'ka, Žvavyj, kučerjavyj, Mlije, v’jane, jak zostrine Hannusju čornjavu. Pobačyla stara maty, Skazylasja ljuta: «Čy bač, pohan' rozchrystana, Bajstrja neobute! Ty vže vyrosla, divuješ, Z chlopcjamy huljaješ... Postryvaj že, os' ja tobi!.. Mene znevažaješ? Ni, holubko!» I od zlosti Zubamy skrehoče. Otaka-to buva maty!.. De ž serce žinoče? Serce materi?.. Och, lycho, Lyšen'ko, divčata! Maty stan hnučkyj, vysokyj, A sercja ne maty. Izohnet'sja stan vysokyj, Brovy polynjajut', I nezčujetes'; a ljude Smijučys' zhadajut' Vaši lita molodiï, Ta j skažut' — ledaščo! Tjažko plakala Hannusja I ne znala, za ščo, Za ščo maty zhnuščajet'sja, Laje, proklynaje, Svoje dytja bez soroma Bajstrjam narikaje. Katuvala, morduvala, Ta ne pomahalo: Jak makivka na horodi, Hanna rozcvitala; Jak kalyna pry dolyni Vranci pid rosoju, Tak Hannusja červonila, Mylasja sl'ozoju. «Zavorožena!.. Stryvaj že! — Šepče ljuta maty. — Treba truty rozdobuty, Treba jty šukaty Staru vid'mu!» Najšla vid'mu, I truty dostala, I trutoju do schid soncja Dočku napovala. Ne pomohlo... Kljane maty Toj čas i hodynu, Koly na svit porodyla Neljubu dytynu. «Dušno meni; chodim, dočko, Do stavka kupatys'». «Chodim, mamo». Na berezi Hanna rozdjahlasja, Rozdjahlasja, rozkynulas' Na bilij soročci; Rybalon'ka kučerjavyj Mlije na tim boci... I ja kolys'... Ta cur jomu! Sorom — ne zhadaju. Jak dytyna, kalynoju Sebe zabavljaje, Hne stan hnučkyj, rozhynaje, Na sonečku hrije. Maty dyvyt'sja na neï, Od zlosti nimije; To žovtije, to synije; Rozchrystana, bosa, Z rotu pina; mov skažena, Rve na sobi kosy. Kynulasja do Hannusi I v kosy vpylasja. «Mamo! mamo! Ščo ty robyš?» Chvylja rozdalasja, Zakypila, zastohnala — I oboch pokryla. Rybalon'ka kučerjavyj Z usijeï syly Kynuvs' v vodu; plyve, synju Chvylju rozdyraje, Plyve, plyve... Ot-ot doplyv! Pirnuv, vyrynaje — I utoplenu Hannusju Na bereh vynosyt', Iz ruk materi zakljaklych Vyryvaje kosy. «Serce moje! dole moja! Rozkryj kari oči! Podyvysja, usmichnysja! Ne chočeš!.. ne chočeš!..» Plače, pada kolo neï, Rozkryva, ciluje Mertvi oči. «Podyvysja!.. Ne čuje, ne čuje!» Ležyt' sobi na pisočku, Bili ručenjata Rozkydala; a za neju Stara ljuta maty: Oči vyvelo iz loba Od strašnoï muky, Vterebyla v pisok žovtyj Stari syni ruky. Dovho plakav rybalon'ka: «Nema v mene rodu, Nema doli na sim sviti — Chodim žyty v vodu!» Pidnjav ïï, pocilovav... Chvylja zastohnala, Rozkrylasja, zakrylasja, I slidu ne stalo... Z toho času stavok čystyj Zaris osokoju; Ne kupajut'sja divčata, Obchodjat' horoju; Jak uhledjat', to chrestjat'sja I zovut' zakljatym... Sumno-sumno kruhom joho... A vnoči, divčata, Vyplyvaje z vody maty, Sjade po tim boci; Strašna, synja, rozchrystana I v mokrij soročci, Movčky dyvyt'sja na sej bik, Rve na sobi kosy... A tym časom synja chvylja Hannusju vynosyt'. Holisin'ka, strepenet'sja, Sjade na pisočku... I rybalka vyplyvaje, Nese na soročku Bahovynnja zelenoho; Pociluje v oči — Ta i v vodu: soromyt'sja Na hnučkyj divočyj, Na stan holyj podyvyt'sja... I nichto ne znaje Toho dyva, ščo tvoryt'sja Sered noči v haï, Til'ko viter z osokoju Šepče: «Chto se, chto se Sydyt' sumno nad vodoju, Češe dovhi kosy?»
M. Lysenko sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Утоплена" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Вітер в гаї не гуляє", stanza 1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-15
Line count: 203
Word count: 687