Translation Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Kázala mi mati biele húsky hnati
Language: Slovak (Slovenčina)
Kázala mi mati biele húsky hnati, ta dolu, ta dolu k mlynárovej hati. Chytila mlynárka širokú lopatu, zabila mi húsku najkrajšiu, chochlatú.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Kázala mi mati biele húsky hnati" [ voice and piano ], from Slovenské spevy, šešit 3, no. 27 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 4
Word count: 22
Mother said: "My daughter, drive our...
Language: English  after the Slovak (Slovenčina)
Mother said: "My daughter, drive our geese to water, uphill and down the dale, past the mill-hut, daughter!" At the mill-wife's hovel out she came with shovel, struck down our tufted goose, kill'd it with her shovel.
About the headline (FAQ)
From the Novák score.
Authorship:
- Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 4
Word count: 37