Translation Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Už šem še vám ja zverboval
Language: Slovak (Slovenčina)
Už šem še vám ja zverboval, hej, mušel ja še vracic. A mej milej, najmilejšej, hej, za lubosc zaplačic.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Už šem še vám ja zverboval" [ voice and piano ], from Slovenské spevy, šešit 3, no. 30 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 4
Word count: 19
Hardly had I join'd the colours
Language: English  after the Slovak (Slovenčina)
Hardly had I join'd the colours, heigh, when they discharg'd me. For my sweetheart bought me out, and, heigh, then I turn'd me homeward.
About the headline (FAQ)
From the Novák score.
Text Authorship:
- Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 4
Word count: 24