Translation Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Išiel Macek do Malaciek šošovičku mlácic
Language: Slovak (Slovenčina)
Išiel Macek do Malaciek šošovičku mlácic, zabol si on cepy doma, musel on sa vrácic. Hej! Macejko, Macejko, ko, ko, ko, ko, zahraj mi na cenko, ko, ko, ko, ko, na tú cenkú strunu, nu, nu, nu, nu, hej dzunu, dzunu, nu, nu, nu, nu.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Išiel Macek do Malaciek šošovičku mlácic" [ voice and piano ], from Slovenské spevy, šešit 3, no. 34 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 6
Word count: 45
Out Mat went off to Malaciek, for to...
Language: English  after the Slovak (Slovenčina)
Out Mat went off to Malaciek, for to thresh some barley, but he left his flail behind him, so he got home early. Heigh, Maceiko, maceiko, ko, ko, ko, ko, Macek, play a tune o, oho, ho, ho! Play upon your shrill top string, ting, tingaling! Heigh, thrum a lively tune, come, thrum, thrum, thrum, thrum!
About the headline (FAQ)
From the Novák score.
Authorship:
- Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 6
Word count: 56