Translation Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Vyletel vták hore nad oblaky
Language: Slovak (Slovenčina)
Vyletel vták hore nad oblaky, mal on peria nado všetky vtáky, nado všetko stvorenie. Vyletel vták hore nad oblaky, z aspieval on nado všetky vtáky, nado všetko stvorenie.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Vyletel vták hore nad oblaky" [ voice and piano ], from Slovenské spevy, šešit 3, no. 38 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch)
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 6
Word count: 28
Once soar'd a bird, over cloudland...
Language: English  after the Slovak (Slovenčina)
Once soar'd a bird, over cloudland flying, lustrous his wings, all birdwings outvying; Brightest of joy-bringers! Wondrous his song, to God's heav'n drew nearer, piercing the mist, clear and ever clearer; Gladdest of all singers!
About the headline (FAQ)
From the Novák score.
Authorship:
- Singable translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-10-25
Line count: 6
Word count: 35