LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,247)
  • Text Authors (19,726)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Christian Konrad Schad (1821 - 1871)

Sommerruh
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Sommerruh, wie schön bist du!
Nachtigallenseelen tragen
Ihre weichen süßen Klagen
Sich aus dunkeln Lauben zu.
Sommerruh, wie schön bist du!

Sommerruh, wie schön bist du!
Klare Glockenklänge klingen
Aus der Lüfte lauen Schwingen
Von der mondumblitzten Fluh.
Sommerruh, wie schön bist du!

Sommerruh, wie schön bist du!
Welch ein Leben, himmlisch Weben!
Engel durch die Lüfte schweben
Ihrer blauen Heimat zu.
Sommerruh, wie schön bist du!

Text Authorship:

  • by Christian Konrad Schad (1821 - 1871) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Louis Nicodé (1853 - 1919), "Sommerruh", op. 15 (Drei Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1878 [ high voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Sommerruh", 1849 [ duet for soprano and alto with piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Urban , "Sommerruh", op. 19 (Zwei sechsstimmige Gesänge für gemischten Chor) no. 1, published 1876 [ SSAATB chorus ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
  • by Max Zenger (1837 - 1911), "Sommerruh", op. 24 (Sechs Chorgesänge für 2 S., A., T. und B.) no. 1, published 1877 [ SSATB chorus a cappella ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La calma de l’estiu", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zomertij", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Summer peace", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Paix d'été", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Margo Briessinck

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris