Translation by Anonymous / Unidentified Author
Umb Weihnachten
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Der Tag der ist so freudenreich Allen Creaturen Den Gottes Son vom Himelreich Uber die Naturen Von einer Jungfraw ist er gborn Maria du bist ausserkorn Das du Mutter werest Was geschach so wünderleich Gottes Son von Himelreich Der ist Mensch geboren. Ein Kindelein so löbentlich Ist uns geborn heute Von einer Jungfraw seuberlich Zu trost uns armn Leute Wehr uns das Kindlein nicht geborn So wern wir all zu mal verlorn Das Heil ist unsr aller Eya du süsser Jesu Christ Weil du Mensch geboren bist Bhüt uns vor der Helle. Als die Sonne durchscheint das Glas Mit ihrem klarn Scheine Und doch nichte verseret das So merckt all gemeine Gleicher weise geboren ward Von einer Jungfraw rein und zart Gottes Sone der werde In ein Krip ward er gelegt Grosse Marter für uns led Hie auff dieser Erden. Die Hirten auff dem Felde warn Erfuren newe mehr Von derer Engelischen Scharn Wie Christ geboren wehr Ein König ubr all Könign gros Herodem die red sehr verdros Aus sandt er seine Bottn Eya wie gar ein falsche List Erdacht er widr Jesm Christ Die Kindlein lies er tödtn. Die edle König hochgeborn Erkanten an dem Stern Wie das ein Kindlein wer geborn Das wolten sie schawen gern Sie nhamen mit sich reichen sold Weyrauch Mirre und auch das Golt Sie eiltn all gemeine Fielen nider auff ihr Knie Das Opffr empfing der Herr je Mit seinr Mutter reine.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Umb Weihnachten" [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "De nativitate domini nostri Jhesu Christi"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Umb Weihnachten", confirmed with Geistliche Lieder vnd Psalmen der alten Apostolischer recht vnd warglaubiger Christlicher Kirchen, ed. by Johann Leisentritt, Budissin: [no publisher named] Anno 1595, pages xix - xx. [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872) , no title [an adaptation] ; composed by Carl Nielsen.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-02-21
Line count: 50
Word count: 239