by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Celui qui n’ayme est malheureux
Language: French (Français)
Celuy qui n’ayme est malheureux
Et malheureux est l’amoureux
Mais la misere la plus grande,
C’est quand l’amant apres avoir
En bien servant fait son devoir
Ne peut avoir ce qu’il demande.
La race en amours ne sert rien,
Ne beauté, grace, ne maintien
Sans honneur la muse gist morte,
Sans plus les femmes du jourdhuy,
En se vendant, ayment celuy
Qui le plus d’argent leur aporte.
Puisse mourir mechantement
Qui l’or ayma premierement,
Par luy le frere n’est pas frere,
Par luy le pere n’est pas père,
Par luy la seur n’est pas seur,
Et la mere n’est pas la mere.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "He who loves not is unfortunate", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2022-02-18
Line count: 18
Word count: 102
He who loves not is unfortunate
Language: English  after the French (Français)
He who loves not is unfortunate,
And unfortunate is he who loves:
But the greater misery
Is when the lover, after
Making his bow, serving his lady well,
Cannot have what he seeks.
In love, race which is no use,
Nor beauty, grace or bearing.
Dishonoured, the muse lies dead,
Now that the ladies of today,
Selling themselves, love him
Who brings them most money.
May he die disagreeably
Who loves gold first of all:
To him, a brother is not a brother,
To him a father is not a father,
To him a sister is not a sister,
And a mother not a mother.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-02-18
Line count: 18
Word count: 105