by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927), as Dniprova Chayka
Я вірую в красу, одній їй поклоняюсь
Language: Ukrainian (Українська)
Я вірую в красу, [одній їй]1 поклоняюсь: Одвіку в мирові вона керує всім, Бо щастя є краса, краса є также ж щастя – Немає розділу, немає грані їм. В журливий час живлюсь надією тією, Що в найдрібнішому і щуплому зерні Все ж є [закладена]2 жива велика сила: І з-під снігів воно воскресне навесні. А ту, що мир живить і рухом ісповняє, [Керує думами і]3 гріє в жилах кров, Ту силу дивную, без жалю хочу тратить: Кому бракує сил, кому краси бракує, щастя, Хто плаче, страждає, тому оддам любов.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Дніпрова Чайка, Твори, – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1960 р., с. 317.
1 Lysenko: "красі я"2 Lysenko: "захована"
3 Lysenko: "Що дужча розуму, що"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927), as Dniprova Chayka, "Віра, надія, любов" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Я вірую в красу" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-01
Line count: 13
Word count: 88