by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Schidna melodija
Language: Ukrainian (Українська)
Hory bahrjancem kryvavym spalachnuly, Z prominnjam soncja zachidnym proščajučys', — Tak moje serce žalem zahorilosja, Z mylym, kochanym moïm rozlučajučys'. Het' ponad morem, nad chvyljamy synimy V'jut'sja, ne spynjat'sja čaječky bili. De tebe majut' šukaty na bezvisti, Mylyj mij, dumy moï bystrokryliï? V sebe na veži vohon' zapalyla ja, Ljubyj, tvoho vorittja dožydajučys', Chaj vin prosvityt' po morju dorižen'ku, Ščob ne zbludyv ty, z čužyny vertajučys'. Svite mij! budu tebe dožydatysja, V čornu, smutnu feredžiju povytaja, I posadžu kyparysovu hiločku, Bude ščodnja vona sliz'my polytaja. A jak povernešsja, ja pokažu tobi Toj kyparys mij v sadočku kvitčastomu, Zdijmet'sja vin nad vsima minaretamy V [kraï s'omu]1, na mečeti bahatomu.
View original text (without footnotes)
1 Lysenko: "краю цьому"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Lysenko: "краю цьому"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, "Схiдна мелодiя", written 1897, appears in Кримськi вiдгуки (Krymsky vidhuky), no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Східна мелодія" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-01
Line count: 20
Word count: 108