by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Sxidna melodiya
Language: Ukrainian (Українська)
Gory` bagryancem kry`vavy`m spalaxnuly`, Z prominnyam soncya zaxidny`m proshhayuchy`s`, — Tak moye serce zhalem zagorilosya, Z my`ly`m, koxany`m moyim rozluchayuchy`s`. Get` ponad morem, nad xvy`lyamy` sy`nimy` V'yut`sya, ne spy`nyat`sya chayechky` bili. De tebe mayut` shukaty` na bezvisti, My`ly`j mij, dumy` moyi by`strokry`liyi? V sebe na vezhi vogon` zapaly`la ya, Lyuby`j, tvogo vorittya dozhy`dayuchy`s`, Xaj vin prosvity`t` po moryu dorizhen`ku, Shhob ne zbludy`v ty`, z chuzhy`ny` vertayuchy`s`. Svite mij! budu tebe dozhy`daty`sya, V chornu, smutnu feredzhiyu povy`taya, I posadzhu ky`pary`sovu gilochku, Bude shhodnya vona sliz`my` poly`taya. A yak poverneshsya, ya pokazhu tobi Toj ky`pary`s mij v sadochku kvitchastomu, Zdijmet`sya vin nad vsima minaretamy` V [krayi s`omu]1, na mecheti bagatomu.
View original text (without footnotes)
1 Lysenko: "краю цьому"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Lysenko: "краю цьому"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, "Схiдна мелодiя", written 1897, appears in Кримськi вiдгуки (Krymsky vidhuky), no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Східна мелодія" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-01
Line count: 20
Word count: 108