by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Oj ja svoho čolovika
Language: Ukrainian (Українська)
Oj ja svoho čolovika V dorohu poslala, A od šynku ta do šynku Stežečku toptala. Ta do kumy zachodyla Pšona pozyčaty, Otych ditej hoduvaty V netoplenij chati. I nahoduvala, I spaty poklala, Sama pišla do djaka Dobuvaty p’jataka Ta j zanočuvala. A iz Krymu čolovik Ledve nohy dovolik. Voly pozdychaly, Vozy polamalys', Z batižkamy čumačen'ky Dodomu vertalys'. Uvijšov u chatu, Udaryvs' ob poly: Lazjat' dity u zapičku Holodni i holi. — A de vaša, dity, maty? — Serdešnyj pytaje. — Tatu! tatu! naša maty U šynku huljaje.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Ой я свого чоловіка" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-02
Line count: 27
Word count: 87