by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927), as Dniprova Chayka
Єрихонська рожа
Language: Ukrainian (Українська)
Я бачила квітку – з святої землі Побожні прочани до нас занесли: Без пахощів, сіра, посохла, негожа, Та квітка була «єрихонськая рожа». «Це дивная квітка», прочанин сказав, Поклав на долоню, водою полляв, І – диво! Рослина прочнулася враз, В очах розгорнулась, в очах розцвілась. Отак же часами, як рожа пустині, Міняється серце од ласки в людині.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927), as Dniprova Chayka, "Єрихонська рожа" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Єрихонська рожа" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-04
Line count: 10
Word count: 56