by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927), as Dniprova Chayka
Jerychons'ka roža
Language: Ukrainian (Українська)
Ja bačyla kvitku – z svjatoï zemli Pobožni pročany do nas zanesly: Bez pachoščiv, sira, posochla, nehoža, Ta kvitka bula «jerychons'kaja roža». «Ce dyvnaja kvitka», pročanyn skazav, Poklav na dolonju, vodoju polljav, I – dyvo! Roslyna pročnulasja vraz, V očach rozhornulas', v očach rozcvilas'. Otak že časamy, jak roža pustyni, Minjajet'sja serce od lasky v ljudyni.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927), as Dniprova Chayka, "Єрихонська рожа" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Єрихонська рожа" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-04
Line count: 10
Word count: 56