by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
I bahata ja
Language: Ukrainian (Українська)
I bahata ja, I vrodlyva ja, Ta ne maju sobi pary, Beztalanna ja. Tjažko, tjažko v sviti žyt' I nikoho ne ljubyt', Aksamytovi župany Odynokij nosyt'. Poljubylas' by ja, Odružylas' by ja Z čornobryvym syrotoju, Ta ne volja moja! Bat'ko, maty ne spljat', Na storoži stojat', Ne puskajut' samu mene U sadočok huljat'. A choč pustjat', to z nym, Z prepohanym starym, Z moïm neljubom bahatym, Z moïm vorohom zlym!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Тарас Шевченко, Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847-1861 — С. 125; 624-625.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "І багата я, і вродлива я" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-07
Line count: 20
Word count: 70