by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Iz‑za haju sonce schodyt'
Language: Ukrainian (Українська)
Iz-za haju sonce schodyt', Za haj i zachodyt'. Po dolyni uvečeri Kozak smutnyj chodyt'. Chodyt' vin hodynu, Chodyt' vin i druhu. Ne vychodyt' čornobryva Iz temnoho luhu, Ne vychodyt' zradlyvaja... A z jaru ta z lisu Z sobakamy ta psarjamy Ïde pan hul'visa. C'kujut' joho sobakamy, Krutjat' nazad ruky I zavdajut' kozakovi Smertel'nyje muky; U l'och joho, molodoho, Toj pan zamykaje... A divčynu pokrytkoju Po svitu puskaje.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Тарас Шевченко, Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847-1861. — С. 139; 635.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Із‑за гаю сонце сходить" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 20
Word count: 67