by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Iz‑za gayu sonce sxody`t`
Language: Ukrainian (Українська)
Iz-za gayu sonce sxody`t`, Za gaj i zaxody`t`. Po doly`ni uvecheri Kozak smutny`j xody`t`. Xody`t` vin gody`nu, Xody`t` vin i drugu. Ne vy`xody`t` chornobry`va Iz temnogo lugu, Ne vy`xody`t` zradly`vaya... A z yaru ta z lisu Z sobakamy` ta psaryamy` Yide pan gul`visa. Cz`kuyut` jogo sobakamy`, Krutyat` nazad ruky` I zavdayut` kozakovi Smertel`ny`ye muky`; U l`ox jogo, molodogo, Toj pan zamy`kaye... A divchy`nu pokry`tkoyu Po svitu puskaye.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Тарас Шевченко, Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847-1861. — С. 139; 635.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Із‑за гаю сонце сходить" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 20
Word count: 67